Não entender patavina
Quando afirmamos que não entendemos patavina, queremos dizer que não percebemos nada do que a outra pessoa nos falou. É como se ela tivesse falado numa língua que desconhecemos. O âmbito da expressão foi alargado e significa também que não sabemos nada sobre determinado tema.
Esta expressão tem origem num historiador romano chamado Tito Lívio, que viveu no século I a.C. e que se expressava num péssimo Latim, de uma forma que poucos o entendiam. Como Tito Lívio era natural de Patavium, actual cidade de Pádua, certamente com ironia, os interlocutores diziam que não percebiam a língua de Patavium, ou seja, não entendiam patavina.
Tito Lívio, cujo cognome é desconhecido (Patavium, 59 a.C. – 17 d.C.), foi um historiador romano, autor de uma monumental história de Roma, o “Ab Urbe Condita libri” CXLII, desde a sua fundação (tradicionalmente, em 21 de Abril de 753 a.C.) até à morte de Druso, enteado de Augusto em 9 a.C., como lemos na página electrónica “Romano Impero”.
Apreendemos ainda, no mesmo “site”, que “Livio sempre foi acusado de patavinitas (Padovania)”, mas “nenhum traço dessa provincialidade é encontrado nos escritos que chegaram até nós, enquanto outros, como Syme, acreditam que o termo diz respeito mais à esfera moral e ideológica”. “Esta crítica foi feita inicialmente por Asinius Pollio, um político romano e homem de letras”, regista a dita publicação.
Também os Portugueses se queixavam de não compreenderem os frades italianos patavinos, originários de Pádua. Note-se que Santo António (o lisboeta Fernando de Bulhões, nascido a 15 de Agosto de 1195) vivia no convento de Arcella, perto de Pádua. Recorde-se que o santuário de Arcella, popularmente conhecido como Sant’Antonino, se localiza no bairro de Arcella, na zona norte da cidade de Pádua, na região do Vêneto. No referido santuário, ainda se conserva o quarto em que Santo António de Pádua – para os Italianos – morreu, em 13 de Junho de 1231.
Segundo a página da Internet Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, o “Dicionário de Expressões Correntes”, de Orlando Neves (edição da Editorial Notícias), regista a expressão “não perceber patavina”, com o significado de “não entender nada”, mas aconselha para vermos a variante “não saber patavina”.
Prossegue a página Ciberdúvidas que, sobre a expressão “não saber patavina”, a mencionada obra de Orlando Neves diz que a palavra “patavina” tem, em Português, dois sentidos: nesta expressão, significa “nada, coisa alguma”; noutra acepção, quer dizer ”pateta, idiota, patarata”. Dela se forma “patavinice”, que se usa, por exemplo, em “dizer patavinices”, isto é, “dizer tolices, tontices, coisas que não se entendem”.
.
17/08/2023